Вы здесь
Донесение французского военного и военно-воздушного атташе в Венгрии Т. Альбора министру национальной обороны и военному министру Франции Э. Даладье с анализом действий различных родов войск во время германо-польской войны.
Подлинник. На французском языке.
Донесение французского военного и военно-воздушного атташе в Венгрии Т. Альбора министру национальной обороны и военному министру Франции Э. Даладье с анализом действий различных родов войск во время германо-польской войны
г. Будапешт 23 сентября 1939 г.
№ 242/S Секретно
экз. № 1
Тема:
Сведения о польской кампании.
Имею честь отправить Вам отчет о том, что я имел возможность побеседовать с некоторыми польскими генералами, полковниками и высшими офицерами, перешедшими венгерскую границу со своими отступающими войсками. Ниже Вы можете ознакомиться с кратким изложением самых важных наблюдений, которые я смог получить от них о характере только что закончившейся кампании.
1. Германская авиация с самого первого дня затрудняла и даже препятствовала мобилизации и особенно сосредоточению[1] польских войск. Она одновременно обрушилась на авиационные лагеря[2], железнодорожные узлы, шоссе, железные дороги, населенные пункты, казармы, телефонные линии и т.д. Так, в 1-й день бомбардировке подверглись 94 населенных пункта. Следствием этого стали нарушение связи, значительные задержки в перевозке воинских частей и даже полная остановка их перевозки.
Например, группировка сил, обращенная фронтом к Словакии и состоящая из 11-й и 23-й пехотных дивизий, а также двух бригад пограничников, оказалась в следующем положении:
– 23-я пехотная дивизия без артиллерии в течение двух дней;
– 11-я пехотная дивизия, сосредоточение которой растянулось с одного до шести дней, приняла три полка, в каждом из которых вместо трех батальонов было только два.
Артиллерия сокращена до двух дивизионов (шесть батарей);
– бригады пограничников: артиллерии нет (должна была прибыть на 8-й день; так и не прибыла).
В итоге: мобилизация и сосредоточение войск полностью провалились. Дивизии вынуждены были сражаться с ограниченным количеством артиллерии, и даже без артиллерии.
2. Использование танковых частей происходило согласно приемам ведения боя, предусмотренным немцами еще в мирное время, так называемыми тремя последовательными эшелонами.
Но очень быстро выяснилось, что если машины первого эшелона обладали достаточной броневой защитой, то машины следующих эшелонов, наоборот, пробивались пулеметными и даже обычными ружейными пулями.
Это подтверждает сведения, [полученные во время] войны в Испании, о «консервных банках».
Польский полк (из польской группировки, названной выше), состоящий из двух батальонов, без артиллерии, но располагающий двумя противотанковыми пушками и противотанковыми ружьями, обороняясь, смог уничтожить 46 немецких машин.
Австрийские дивизии располагали чешскими бронированными боевыми машинами, оказавшимися гораздо лучшего, чем немецкая техника, качества.
3. Немецкая пехота проявила себя мало маневроспособной. «Немецкий солдат – это не солдат 1914 года», – сказал мне один польский полковник[3]. Каждый раз, когда немецкая пехота оказывалась один на один с польской пехотой, последняя сразу же останавливала ее продвижение. Следует отметить, что горнострелковые части, действующие на севере Словакии, имели легкое вооружение.
Просачивание, маневр, знакомый немецкой пехоте по войне 1914–1918 гг., кажется, был перенесен на танковые части. Они, при содействии превосходно организованной разведки и пособничестве местных жителей немецкого происхождения, систематически обнаруживали интервалы между войсковыми частями, проникали туда и вызывали участок за участком разрушение существующего фронта. Штабы бригад и дивизий были окружены ночью в деревнях внезапно и все одновременно, выходы к тылам из которых были заблокированы танками.
4. Немецкая артиллерия вела мощный и точный огонь, беспрепятственно корректируемый авиацией. Отсутствие польской артиллерии или ее слабость в силу причин, указанных выше, позволили немецкой артиллерии развернуться очень близко к своим первым линиям фронта и таким образом увеличить точность и дальность огня.
5. Наблюдение поляков была затруднено в связи с бомбардировками, нарушением связи (телефонные линии были разрушены) и отсутствием авиации.
6. Немецкая авиация, по всей видимости, сначала, в первые дни, была вся задействована на боевых вылетах для бомбовых атак и пулеметного обстрела тылов. И лишь потом приняла участие в боях во взаимодействии с сухопутными войсками. Все летчики были очень молоды и недостаточно обучены[4]. Бомбардировщики разрушали сами себя, сбрасывая с тридцатиметровой высоты 50-килограммовые бомбы.
Когда польская ПВО отсутствовала, самолеты действовали на низкой высоте. Как только какие-нибудь зенитные орудия открывали огонь, самолеты набирали высоту. Тогда бомбометание становилось неточным.
Следует отметить, что очень высоко соотношение невзорвавшихся авиабомб.
Налеты бомбардировочной авиации на одни и те же пункты осуществлялись от двух-трех до семи раз в день, во всяком случае, никак не менее двух раз, (один раз утром – в 6 ча, один раз вечером в то же время). Бомбардировкам Люблина, например, всегда накануне вечером предшествовали полеты на большой высоте двух самолетов (очень вероятно, для фотографирования).
Шоссейные дороги подвергались серийному бомбометанию (ряды отверстий на шоссе делали его непригодным); телефонные линии, а также КП были под особым прицелом. КП крупных соединений подвергались бомбардировке каждый день, что чрезвычайно затрудняло работу штабов.
И, наконец, мощные (когда все самолеты сбрасывали свои бомбы одновременно) и повторяющиеся бомбардировки оказывали на нервную систему сражающихся воздействие, о котором уже писали во время гражданской войны в Испании.
Заканчивая, я считаю необходимым обратить Ваше внимание на важный урок, который следует извлечь из настоящих наблюдений, касательно ведения наземного боя и, особенно, противотанкового боя. Все польские офицеры, которых я слышал, были единодушны на этот счет: берегись интервалов (промежутков)!
Подводя итог, в ходе кампании польская армия особенно пострадала:
– от действий вражеской авиации;
– от недостатка своей артиллерии;
– от просачивания танков и разрушения фронта, которое являлось его результатом.
Альбор
РГВА. Ф. 198к. Оп. 2. Д. 49. Л. 134–138. Подлинник.
На бланке французского военного и военно-воздушного атташе в Венгрии с печатью.
На французском языке.
Перевод с французского языка Л.И. Кудрявцевой.
[1] Здесь и далее подчеркивания документа.
[2] Так в документе. По-видимому, имеются в виду аэродромы.
[3] Вышеупомянутые сведения, касающиеся танков и германской пехоты, подтверждают слова моего донесения о германской армии, отправленного в мае из Праги. (Примеч. док.)
[4] Подтверждает мои наблюдения в Богемии. (Примеч. док.)