Вы здесь
Международный день переводчика
Спасибо вам, поэты мира,
Чьей щедрости благодаря
Узнала дальние края
И песня горская моя.
На языки своих поэзий,
Небес, равнин, лесов, морей –
Спасибо, что переводили
Язык поэзии моей!
Расул Гамзатов
В 1991 году Международная федерация переводчиков выступила с инициативой об установлении профессионального праздника для тех, кто обеспечивает коммуникацию между носителями разных языков. В качестве знаменательной даты организация предложила последний день сентября – день памяти Иеронима Стридонского, создателя канонического латинского текста Библии на основе сделанных им переводов еврейских текстов Ветхого и Нового Заветов. Православная церковь почитает его как блаженного, Католическая – как святого. В 2017 году Генеральная ассамблея ООН, признавая роль профессионального перевода в объединении народов, содействии миру, пониманию и развитию, объявила 30 сентября Международным днём переводчика. Жители Земли говорят более чем на 7150 языках, причём 2/3 населения планеты – на 40 наиболее распространённых. По всему миру работают более 250 тысяч профессиональных переводчиков.
РГАКФФД знакомит сегодня своих подписчиков с деятельностью переводчика и коллекционера фотографий, документов, мемуаров Всеволода Николаевича Арнольда. Её освещал 40 лет назад киножурнал «Современник» (№ 36, 1984 год).